DAWN’s experts are the driving force behind the organization’s mission and vision. Our experts complement our research work and bolster our advocacy efforts.

No posts found!

Read all the latest articles from the DAWN team of Experts and Contributors.

"باب على الطريق" قصيدة من غزة

Avatar photo

مصعب أبو توهة شاعر وصاحب مكتبة فلسطيني وُلد في غزة وأمضى حياته فيها. صدر ديوانه الأول "أشياء قد تجدها مخبأة في أذني" مؤخرًا بواسطة (City Lights Books).

English

وُلد مصعب في مخيم الشاطئ للاجئين في غزة عام 1992. كتب مصعب أبو توهة قصائده الأولى في عام 2014، خلال حرب إسرائيل الشرسة على غزة. قال مصعب مؤخرًا لمنظمة (PEN America): "إنّ وجود دائرة من الأصدقاء بالخارج يمكنني الاتصال بهم وتبادل رسائل البريد الإلكتروني والرسائل معهم شجعني على الكتابة عن حياتي وحياة الأشخاص من حولي." وأضاف: "كل ما حولي هو حجر توجد تحته قصيدة أو قصة يمكن الكتابة عنها." وقال أنه حتى بعد خروج عائلته من مخيم الشاطئ إلى بلدة صغيرة في غزة محاطة بالمزارع والحقول، "لم يفارقني الإحساس بالوجود والعيش في أركان الأشياء. الطائرات الحربية والطائرات بدون طيار الإسرائيلية لا تفارق آذاننا أو أعيننا."

مثل الكثير من الفلسطينيين في غزة، جاءت عائلة أبو توهة من يافا. تم طرد جدّه وأبو جدّه وأعمامه من مدينتهم في عام 1948 واضطروا إلى الفرار إلى غزة سيرًا على الأقدام.

أصبح صاحب مكتبة وشاعرًا خلال حرب غزة 2014. مع تدمير العديد من مكتبات المنطقة بسبب الغارات الجوية الإسرائيلية، شرع في جمع التبرعات ليكوّن ما يمكن أن يكون المكتبة الوحيدة في غزة باللغة الإنجليزية، والتي أطلق عليها اسم الباحث والمفكر الفلسطيني إدوارد سعيد. بعد تدريس اللغة الإنجليزية في مدارس الأونروا في غزة، جاء أبو توهة إلى الولايات المتحدة في عام 2019 كزميل باحث معرض للخطر في قسم الأدب المقارن بجامعة هارفارد. عاد إلى غزة عام 2021.

يكتب العديد من قصائده باللغة الإنجليزية بدلًا من لغته الأم العربية. قال في مقابلة في عام 2020: "عندما أكتب باللغة الإنجليزية، أشعر أنني أتحرر من قيود وجودي في غزة، حتى ولو لبرهة."

يعتبر مصعب أن شِعره شكل من أشكال المقاومة وسجل للصمود الفلسطيني. قال لمنظمة (PEN America): "يجب على الكاتب أن يتحدث نيابة عن الأشخاص الذين لا يتم الاستماع لهم، بالنيابة عن أولئك الذين لا يستطيعون التعبير بشكل جيد عما يشعرون به أو يرونه، والأهم بالنسبة لي، عن أولئك الذين فقدوا حياتهم تحت أنقاض الحروب الشرسة." وأضاف: "هذا جزء من المقاومةالاحتفاظ بذكريات الذات والآخرين وإبداء المشاعر المشتركة في حياة الإنسان."

تم نشر ديوانه الشعري الأول "أشياء قد تجدها مخبأة في أذني: قصائد من غزة" مؤخرًا بواسطة (City Lights). وأشادت صحيفة نيويورك تايمز بالديوان ووصفته بأنه "مؤلف ناجح يقارن مشاهد العنف السياسي بالجمال الطبيعي."

تم نشر قصيدته الجديدة "باب على الطريق" هنا في مجلة "الديمقراطية في المنفى" لأول مرة. يمكن أيضًا الاستماع إلى أبو توهة وهو يقرأ القصيدة بنفسه في النسخة الانجليزية من الصفحة.

—فريديريك ديكناتل، المحرر التنفيذي للمجلة.

بابٌ على الطريق

في مخيم اللاجئين،

بعد الانفجار، يطير بابٌ نحو شارعٍ بعيد

ويسقط بجانب كومة من الركام.

تَحُطُّ غيوم من الغبار على البيوت المجاورة التي تسعل،

بيوتٌ وَرّمتْ أنوفَها حرارةُ الهواء المحترق.

تمر فتاة، ترى الباب النازف، وتفتحه.

ترقد جثةٌ تحته.

تبكي الأرض.

بالرغم من بعض الأصابع المبتورة،

يَتَشَبَّثُ شابٌ ميتٌ بمفتاح قديم، الشيء الوحيد الذي ورثه عن والده،

مفتاح بيتهم في يافا.

كان متأكداً بأنه قد دُمِّر، لكن مفتاحاً

 قد يكون جوازَ سفره الوحيد الى يافا عند عودتهم،

والآن لا هو ولا بيتُه المُهدّم في مخيم اللاجئين يمكنه الوقوف.

تغلق الفتاة الباب،

نوافذُ من الدموع تَتفتّح في قلبها.

Want more insights like this?

Get our newsletter straight to your inbox

Support Us

We hope you enjoyed this paywall-free article. We’re a non-profit organization supported by incredible people like you who are united by a shared vision: to right the wrongs that persist and to advocate for justice and reform where it is needed most.

Your support of a one-time or monthly contribution — no matter how small — helps us invest in our vital research, reporting, and advocacy work.

مقالات ذات صلةالمشاركات

related

ساعدوا "دون" على حماية حياة وحقوق الفلسطينيين في غزة.

إننا نناضل من أجل وقف إطلاق النار ومحاسبة المسؤولين الإسرائيليين والأمريكيين المسؤولين عن جرائم الحرب في غزة.